Det er nok av vakre italienske fraser som kan hjelpe deg kommunisere med andre italienere og bedre forstå deres kultur. Hvis du ønsker å skyte brisen med noen i italiensk eller bo på steder i Italia så vil det være utrolig verdifullt å bli kjent med dagligdagse begreper og uttrykk. Dette er viktig hvis du har tenkt å frekventere noen små landsbyer eller håndtere landlige lokalbefolkningen. Det vil gå langt i å få deres tillit hvis de kan snakke sitt eget nasjonale språk og identifisere seg med deg tydelig. Å gjøre en innsats i denne avdelingen vil lønne seg både på kort og lang sikt dersom du har en lang stay.One underholdende italiensk ordtak refererer til den grad der du mislykkes kan avgjøre utfallet. Bare fordi du mislykkes betyr ikke at det må være slutten på alt. Denne setningen ville være, "Non affoga colui che cade i Acqua - ma affoga chi male incappa". Dette betyr nesten til "Hvem faller i vannet ikke drukne ikke - men som faller dårlig vilje". Én setning eller ordtak er en du er trolig godt kjent med. Det er ganske sikkert en klassiker. Her står det: "En caval Donato non si guarda in bocca". Dette stoffet betyr: "Ikke se en gave hest i munnen". Med andre ord, bare være glad for at du får noe som helst i stedet for å bekymre seg hvor behagelig det er. Clever råd for å være sikker. Du kan eller ikke kan ha hell å bruke disse i vanlig samtale, likevel hei du vet aldri. Det kan skje. Jeg antar din samtalepartner ville være fascinated.How om noen flere? Her er en interessant en: "Chi dorme non Piglia Pesci". Som med den tidligere en, har du mest sannsynlig lyttet til dette en rekke ganger. Det betyr omtrent, "The early bird fanger ormen". Jeg tror dette er gode råd i enhver kultur. Du kan finne denne frasen i en rekke språk over hele kloden. Dette er en bisarr ett: "La Gatta frettolosa ha fatto jeg gattini ciechi". Dette betyr, "The rushed katt vil gjøre blinde kattunger". Dette er uten tvil merkelig, men jeg må innrømme at du ikke ønsker å forhaste en gravid katt. Ingen godt kan komme av at jeg er villig til hinder foretrukne måten å plukke opp italienske fraser er å leve blant italienere. Ingen sjokk der, selv om det er den sikker brann metode for å plukke opp nyansene i alle språk. Dette gjelder for alle språk, selvfølgelig. Hvis du nøyaktig ønsker å gjøre følelse av det så må du være rundt folk som vokste opp med det. Dette er din rasjonalisering å ta en ferie
By:. Gregory Firsihf
.from:https://www.bilindustrien.com/bil/travel/22683.html